日语发音语调训练方法来了,以“令和”为例!
北京攀达日语培训学校
攀达日语 首页 日语学习 初级 查看内容

日语发音语调训练方法来了,以“令和”为例!

2021-2-22 12:47| 发布者: admin| 查看: 60| 评论: 0
摘要: 可是,大家思考过新年号“令和”应该怎么读吗?其实,这也是困扰当时日本人的一个问题。你可能会想:这还不简单?年号一般都是训读,令【レー】、和【ワ】,连起来就是【レーワ】。然而,它该读几调呢?当时还是官房 ...
可是,大家思考过新年号“令和”应该怎么读吗?其实,这也是困扰当时日本人的一个问题。


你可能会想:这还不简单?年号一般都是训读,令【レー】、和【ワ】,连起来就是【レーワ】。然而,它该读几调呢?

当时还是官房长官的菅义伟在发布会上读作了头高型,既[レ\ーワ]。在报道发布新年号的新闻中,以NHK为首的日本各大电视台普遍采取了这种读法。但在街头采访中,有一部分日本人读作了平板型,既[レーワ ̄]。于是两种读法掺杂在了一起。

因此,NHK就“令和”的声调专门展开了讨论,最终给出了头高型和平板型两种读法均可的结论。NHK方面的理由是:单独读“令和”时,头高型更加顺口,但像“令和〇年”这种后面加上年份的情况下,平板型更加顺口。所以目前先采取两种皆可的方案,今后看使用情况再选择没有违和感的声调。

关于这两种声调的依据,我们可以参考日语中二字汉字词的音韵构造。

1、头高型依据

二字汉字词中像令和(れい+わ)这类,<2拍+1拍>的3拍词,根据过去的研究,头高型读法较为常见。

2、平板型依据

但另外有统计,像令和(れい+わ)这类<2拍+1拍>的3拍词,且第二个字是“和”的词语中,有90%都读平板型。此外,根据日本在战后所修订的年号读法相关资料,同“令和”一样,第二个汉字是“和”且前面的汉字读长音的所有年号均为平板型。(応和、享和、弘和、康和、正和、昭和、承和、長和、明和、養和)


不过,日本人中读作头高型的似乎占大多数,可能是因为电视台播报的原因给人造成先入为主的印象吧。也有人认为,从心理感觉上来看,读成头高型更能体现出“打开新世界大门”时的高涨情绪。

不管怎么说,日语单词的“声调”(アクセント),都是个难点。

对于身在中国、长在中国,“一生悬命”学习日语的朋友们来说,日语的声调可谓“只可意会,不可言传”。因为日语中的每个词都以其对应的声调,不同的活用场景,又对应着不同的声调变化规则。而且,每个日语词语的声调核分布规则难寻,想要弄清其中的规律再以规律去一一推导,怕是音韵学家也难以做到。

于是,日语学习者中划分出两个极端的派别:一派置之声调于度外,读单词随心所欲,以为只要读准假名就万事大吉。结果讲出了一口掺杂着各种方言的四不像日语;另一派是声调的虔诚信徒,背单词时要反复念上几遍声调(比如1调!1调!1调!)。听日本人说话时全神贯注于声调,以至于全然不晓得对方说了什么内容。结果心力交瘁,对日语失去了兴趣。

那么,以上的反思,和今天的的主题“令和的声调”有何关联呢?其实我们可以从令和的声调中总结出两个道理:

首先,日语中,声调不同于语法,是相对比较灵活的语言项目。尤其当一个新词问世时,一开始它的声调更多取决于人们的朗读习惯,久而久之才能形成较为固定的读音。


就像“令和”的声调,NHK目前暂定两种均可,但不否认未来会出现一边倒的可能性。所以,我们与其妄想用一个万能公式去套所有单词的声调,不如去体会日本人所谓的“读起来更舒服”到底是哪种感觉,虽然这的确难以捉摸,不可名状。

而大量的标准日语语音输入会帮助我们塑造这种难以捉摸、不可名状的“读起来更舒服”的感觉,有时可能还会在潜移默化中改变你原本错误的读音。而这发生的一切,你可能都全然没有察觉。就像各大电视台一开始都采取了“头高型”的读法,导致大部分日本人被头高型所“洗脑”,自然而然也就读成了头高型。

所以,如果把“声调”比作你的女朋友/男朋友,你或许可以这样做:

首先,别把TA想象得太死板,TA是有性格有变化的人。你需要探索TA的秉性,摸索和TA在一起的感觉。(别把声调看得太死板,它有一定的规律,但也会变化)

其次,你应该通过TA在不同事件、不同场合中的行为举止去真正了解TA,感受它,甚至预判TA的下一步动作。(通过大量输入各种各样的标准日语语音,潜移默化地培养语感,最终达到遇到生词也能读准声调的水准)。

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

相关阅读

日语学习专线

18610552407(微信同号)
点击这里给我发消息

关注微信公众号

Copyright  ©2015-2020  北京攀达日语培训学校  北京市朝阳区大望路SOHO现代城A座1511室  010-85175431  网站地图     ( 京ICP备15015958号-2 )