上手和下手、得意和苦手的区别
北京攀达日语培训学校
攀达日语 首页 日语学习 初级 查看内容

上手和下手、得意和苦手的区别

2020-2-16 20:18| 发布者: admin| 查看: 559| 评论: 0
摘要: 今天我们来学习《标准日本语》初级上册日语中很容易弄混的四个词——上手和下手是一对反义词;得意和苦手是一对反义词。它们的意思是相似的,上手和得意是“擅长”的意思;下手和苦手的意思是“不擅长”。我们具体来 ...
今天我们来学习标准日本语》初级上册日语中很容易弄混的四个词——上手和下手是一对反义词;得意和苦手是一对反义词。它们的意思是相似的,上手和得意是“擅长”的意思;下手和苦手的意思是“不擅长”。

我们具体来看一下四者的区别:


| 1 上手・下手
鈴木さんはサッカーが上手ですね。            铃木足球踢得很好。
高橋さんの絵はとても上手ですね。            高桥画画得很好。
如上述句子,看到实际的样子或者作品,从而做出评价可以使用。
私はサッカーが上手です。                    我足球踢得很好,
这个句子不算正确,因为上手含有赞美的意思,一般不用于“自己”。相反,
私はサッカーが下手です。                    我足球踢得很差。
这个句子是没有问题的。
总结一下,上手可以用于夸赞别人,但一般不用于自己;下手可以用于自己,用于别人时有时含有讽刺的意思。

| 2 得意・苦手
这两个词除了做出评价以外,还有对自己的技术有自信的意思,因此多用于“自己”。
私はサッカーが得意です。                   我足球踢得不错。
得意由于含有“有信心”的意思,通常很少用于别人。
私はサッカーが苦手です。                   我足球踢得不好。
私は佐藤さんが苦手です。                   我不喜欢佐藤。
苦手和下手相比,含有“没信心”“不喜欢”的含义。下手只是技术不好,不含有喜欢或者不喜欢的意思。因此,在使用时请多加注意。

你学会了吗?

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

相关阅读

日语学习专线

18610552407(微信同号)
点击这里给我发消息

关注微信公众号

Copyright  ©2015-2020  北京攀达日语培训学校  北京市朝阳区大望路SOHO现代城A座1511室  010-85175431  网站地图     ( 京ICP备15015958号-2 )