只要是学习日语的人,相信都知道日语中第一人称之多。那么,你知道吗,其实日语的第二人称更复杂! 我们在初级日语教材的第一课就学过,日语中的“你”的说法是「あなた」。可是,这个词是不能乱用的。 |「あなた」不能对上司、长辈使用 很多日本人认为,日语中没有第二人称。因为一般来说,日本人避免使用第二人称。但如果对方与你年纪相仿,你又不知道对方名字时可以适当使用。如果知道对方姓氏,请用姓氏+さん来称呼对方。 那么我们来介绍一下其他的第二人称: そちら様(さま):正式场合可以使用 お宅(たく):当对象不是人而是公司、家等时,可以这样称呼 坊や(ぼう):对不认识的小孩子可以使用 あんた:在东日本和西日本意思相反,东日本这是很粗俗的叫法,而在西日本则是爱称 姓氏+さん:一般的说法 姓氏:朋友间的亲密说法 君(きみ):多为男性用语,用来称呼和自己对等或下属关系的人 お前(まえ):贬低、侮辱对方的粗俗说法 てめえ:同上 おのれ:同上 きさま:同上 以上就是日语的的二人称以及如何使用,希望对你有帮助! |