“老公”在日语中的4种说法!
北京攀达日语培训学校
攀达日语 首页 日语学习 初级 查看内容

“老公”在日语中的4种说法!

2021-4-29 21:15| 发布者: admin| 查看: 144| 评论: 0
摘要: 今天,北京攀达日语培训学校给大家讲一下“老公”在日语当中可用的几种表达!日语中,常见的有「夫」「主人」「旦那」「あなた」…这些都可以表示“丈夫”,那么这些词有什么区别呢?今天我们就来看一下。01「夫(お ...
今天,北京攀达日语培训学校给大家讲一下“老公”在日语当中可用的几种表达!


日语中,常见的有「夫」「主人」「旦那」「あなた」…这些都可以表示“丈夫”,那么这些词有什么区别呢?今天我们就来看一下。

| ①夫(おっと)

「夫」既可以用于跟别人谈话时提及自己的丈夫,也可以用于提及第三方的丈夫。

例如:

①今、私の夫は海外へ出張中です。(我丈夫现在在国外出差。)

②彼の夫はリストラにあったらしいよ。(他的丈夫好像被裁员了。)


但是,「夫」在交谈中,不能直面称呼谈话对象(听话人)的丈夫。

例如下面的说法就是不可以的:

あなたの夫は社長になって聞いたんだけど、本当?(听说你的丈夫当了社长,是真的吗?)

另外,「夫」也适用在法律、规章等正式的书面表达中。比如在填写手续文件时,如果要求写明关系,要用「夫」,但是不能用「主人」或「旦那」。

②主人(しゅじん)

「主人」是在妻子提及自己的丈夫的时使用。在表示自己的丈夫时,因为「主人」是一种尊称表达,所以「主人」比「夫」更加礼貌。

但是,因为「主人」原本是指一家之主、自己所侍奉的人的意思,所以有一种上下关系和主从关系的语意。因此近年来也有人会避开使用。

和「夫」不同,「主人」也可用于直面称呼谈话对象(听话人)的丈夫,但这时会加一个敬语接头词「ご」,变成「ご主人」。

例如:

ご主人によろしく。(请向您先生问好。)

③旦那(だんな)

「旦那」本是对成年男性的敬称,是商人称呼男性客人或佣人称呼主人时使用的词,类似于汉语中的“老爷,东家,老板”等,但也可用于指“丈夫”。

在表示丈夫时,「旦那」的语气会比「主人」更轻松,所以在和关系亲密的人说话时使用。

例如:

うちの旦那はいつも帰りが遅いの。(我老公回来的总是很晚呢。)


因此,在和初次见面或长辈上级谈及自己的丈夫时,要使用「夫」或「主人」,而和朋友或关系亲密的人说话时,使用「旦那」。

④あなた

前面的三个词都是在跟别人谈话时,提及丈夫时所使用的表达。而「あなた」是夫妻谈话时,妻子直面称呼自己丈夫时使用。

但这种说法现在比较老旧,是上了年纪的夫妻才会使用的表达,年轻人一般不太会用。

最后,总结一下这些词的差异。

●「夫」:不能用于直面称呼听话人的丈夫。多用于正式的书面表达中。

●「主人」:比「夫」更有礼貌。有一种表示上下级关系和主从关系的语气,近年来也有人避开使用。

●「旦那」:比「主人」语气更轻松。和朋友或关系亲密的人说话时使用。

●「あなた」:妻子在当面称呼自己丈夫时使用。

今天的讲解就到这里了,希望对大家有所帮助!

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

相关阅读

日语学习专线

18610552407(微信同号)
点击这里给我发消息

关注微信公众号

Copyright  ©2015-2020  北京攀达日语培训学校  北京市朝阳区大望路SOHO现代城A座1511室  010-85175431  网站地图     ( 京ICP备15015958号-2 )